死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

死神,音樂劇Elisabeth中男主角。

角色資料

學名】Der Tod(德語),死神

(火鍋眾包括眾多德奧音樂劇冬粉,土豆絲是其中的一部分),以及部分野生粉。

原文: Mein Auftrag heißt zerstören. Ich tu es kalt. Ich hol, die mir gehören, jung oder alt.我的職責是毀滅,冷酷而無情。我取走屬於我的靈魂,不分衰老還是年輕。

工作方式】死亡之吻。

相關人物】

Pia版92年 Pia版92年
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

勾搭對象:1 奧地利皇后,奧匈帝國女王Elisabeth伊莉莎白,或者叫Sissi【一粒沙】2 Elisabeth的兒子Rudolf【滷豆腐】幫凶:無政府主義者盧凱尼 Luigi Lucheni【瘋子】

情敵:奧地利皇帝Franz Joseph von Habsberg 弗蘭茨·約瑟夫·馮·哈布斯堡【三明治/夾心餅乾】

外形】 Der Tod ist jung, attraktiv und erotisch. Er gleicht einem androgynen Kultfigur aus dem Pop-Bereich und erinnert an eine idealistische Darstellung des jungen Heinrich Heine.

死神看起來十分年輕、迷人且性感。他的形象流露出中型的美,如同現下所流行的一樣,讓人想起海因里希·海涅年輕時的完美形象。


各位演員

扮演過這個角色的演員很多,在這裡只舉最有名氣的幾位。

【UweKroeger】

1992年維也納版

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

Uwe是最早的一位死神扮演者,毫無疑問也是最出名的一位。他很成功地詮釋了死神這個角色的“中性美”。他擁有一張秀氣的,畫上濃妝後雌雄莫辨的臉,鬼魅般清冷而甜膩的金屬感音色【請相信我,這種音色是真實存在的!】,以及優秀的演技。這些因素讓他在僅28歲的年紀成為了德奧音樂劇的首席明星,並且至今仍無能能超越和撼動其地位。他塑造的死神,美貌,冷血,偏執而又氣場強大。

吐槽:這是一隻鮮嫩多汁青澀稚嫩的可口小死神。面癱冷血,帶點小腹黑,氣急敗壞時會裝的更強勢。Uwe就是個受(真貨),他的死神也是受。灰常受!

音樂劇Elisabeth中男主角 音樂劇Elisabeth中男主角

2001年德國埃森版

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

2001~2003年是Uwe版死神最輝煌的年代。脫去了青澀的嗓子更加飄渺和鬼魅,同時扮相也更適合他。Uwe畫上了濃妝,就是活脫脫一隻妖孽有木有?!何等的冰山氣質!

這版的死神明顯感覺不那么嫩了,更給力。更有氣勢。Uwe有一種能讓整個舞台都圍繞著他運轉的天賦,而在這部劇里更是氣場全開。這是最經典的一版,無論是官方錄音還是TP的錄像。

Uwe的聲音極美極華麗,德語這種乾脆利落,頗具殺伐決斷的語言經他加工,足以成為秒殺任何人類的利器一柄!

2008復排版(地點不詳,等人補充)

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

與其說08版是Elisabeth這個劇的又一次創新,倒不如說是給老觀眾們一個唏噓和回憶的機會。44歲的Uwe已經老了,但魅力依舊。92年的Uwe,那就是一青澀小嫩孩,用自己的外表和氣場努力填充著演著規定的空泛動作。01年的Uwe,那真是氣場全開,撐著整個場子繞著他轉。08年的Uwe,那就是一歷練成精的老油條,想怎么演怎么演隨便自由發揮,這戲已經融到他骨子裡了。

吐槽:Uwe是一個越長越回去的人。年輕時那段有臉有皮,知道何為臉紅的日子已然一去不復返,此君現在就是個滿世界鬧騰,偶爾吃吃美女豆腐調戲調戲朋友的中年怪蜀黍。看來,在調教他這方面,他家裡那位男友甚為失職啊!這貨現在唯一肯嚴肅認真的事,就是登台演出了。。只有在台上,他才是靠譜的。

看過Uwe的演出,你會知道什麼叫遊刃有餘,什麼叫爐火純青,什麼叫戲人合一。【眾:有人請你給傻U做廣告了嗎?!!】

【Mate Kamaras】(我跟他不熟,坐等有人來補充!)

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

這是個匈牙利小帥哥。不要指望憑藉這張嫩臉他就能嫻靜如嬌花照水!事實上,Mate是Elisabeth歷史上最不淡定,最熱血的死神一隻了。

他初次扮演死神是在1994(95?)年,十八九歲正值青春年少。與Uwe聲音里渾然天成的清冷正相反,Mate有一副搖滾嗓子。他的死神熱情,果斷,時時燃盡著要毀滅周遭一切的烈火般氣勢。

眾所周知,德語音樂劇難得出官方拍攝。而Mate正趕上了好時候。2005年的維也納復排發行了官方錄製的DVD,錄像時恰逢他再次登台飾演死神這一角色,時年29歲。

吐槽:Mate就是個不知淡定為何物的人。早些年還好,現在更甚,各種演唱會上不梳頭不刮鬍子披著大襯衫挽著袖口就上台調戲美人的形象宛如猥瑣大叔。此君實擅偷懶,德語的小舌音向來不會發,常用舌後音矇混過關。遇到某些類似rufen的字母r開頭單詞,躲都躲不了時,便改用大舌音矇混。其發音位置靠前十分明顯,此等不好好學習語言的行徑令人髮指~~~!!

【除了這二位最有名的死神之外,還有眾多優秀的德奧男演員,我跟他們都不熟,等著有人來補充。】

事跡

詳細的全劇劇情請參見愛音客論壇http://bbs.china【和諧】musical.【和諧】net/viewthread.php?tid=566&extra=page%3D2

我只敘述有死神的部分。敘述過程中充滿著各種吐槽,請不要當真||

故事從死亡的國度開始。盧凱尼(歷史上確有其人)受到審訊,把刺殺Elisabeth的罪責都推給死神。這時死神出現,開始以倒敘的手法回憶。

嚮往自由的巴伐利亞公主Elisabeth在盪鞦韆/爬樹(因版本而異)的時候摔成重傷,第一次見到了死神。死神將她送回,她卻心心念念著死神的自由和力量。

歌詞:

ELISABETH:

Wohin gehst du, schwarzer Prinz?你要去向何方,黑暗的王子

Warum bleibst du nicht hier?為什麼不能留在這裡

Ich hab mich in deinen Armen wohl gefühlt.在你的懷抱中我感到那樣愜意

Und ich spürte eine Sehnsucht有種強烈的願望

Mich von allem zu befreien.想從一切中掙脫

Wie ein schwarzer Vogel就像是黑羽的小鳥

Stolz und allein.高傲且孤獨

奧地利皇太后本想讓兒子迎娶Elisabeth的姐姐,但是由於某些八點檔劇情里經常會發生的因素,皇帝愛上了還是個少女的Elisabeth(14歲?15歲?16歲?)。在婚禮上死神第二次出現,大吃飛醋。諸君可以想像一下,一個水嫩嫩的,氣急敗壞的小死神偏要裝作一副沉穩相,上躥下跳著揚言“你的最後一支舞一定會留給我”。

Die Zeit wird alt und müde, 時間昏昏欲睡

der Wein wird schal. 酒水淡而無味

Die Luft ist schwül und stickig im Spiegelsaal. 空氣潮濕悶熱,鏡子大廳令人窒息

Unsichtbare Augen, sehn uns beiden zu. 無形的眼睛,注視著你我

Alle warten auf das Rendezvous. 所有人都在期待一場幽會

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

在之後的劇情里就是各種勾搭與被勾搭,調戲與反調戲了。Elisabeth追尋自由,痛恨整天生活在眾人視線里的宮廷生活,而死神不停地以“只有我能給你自由”“我的力量可以助你”作為誘惑。死神是灰常有愛的,比那個在老婆和娘親之間猶疑不決的皇帝有愛了不知多少倍~~但Elisabeth更願意憑藉自己的力量得到自由,反抗宮廷,並且她自恃年輕貌美,還不想死。於是死神開始視勾搭和調戲Elisabeth為己任。

於是死神各種勾搭,Elisabeth各種駁他面子。

TOD:

So änderst du den Lauf der Welt你改變世界運行的軌道,

in meinem Sinn. 全按我的意願

So eng sind wir verbunden. 我們的聯繫如此緊密

ELISABETH:

Ich tu’s nicht für die Welt. 我不是為了改變世界

TOD:

Nicht für die Welt. 不是為了世界

ELISABETH:

Nur für mich. 只為我自己

TOD:

Für mich. 為我。

由於皇太后的監管和Elisabeth本身的自私,她的兒子太子Rudolf從小過著爹不疼娘不愛的生活。在一個夜晚,死神來到了正喊著媽媽的太子的床邊,開始了“把不到蘿莉也要把一隻正太玩玩”的偉大計畫~~

天真單純的小Rudolf於是被成功勾搭了。

TOD:

Sie hört dich nicht. Ruf nicht nach ihr! 她聽不見。別喊她了!

RUDOLF, DAS KIND (gesprochen):

Wer bist du? 你是誰

TOD:

Ich bin ein Freund. 我是一個朋友

Wenn du mich brauchst, komm’ ich zu dir –只要你需要我,我就來陪你——

RUDOLF, ALS KIND (gesprochen):

Bleib da! 別走

TOD:

Ich bleib’ dir nah! 我不會離開你!

同時死神依然在堅定地試圖追女生,Elisabeth依然堅定地不予批准。

後來某年月日,成年的太子Rudolf犯了正(啦啦啦)治上的錯誤,這時死神不懷好意地前來勾引,並且出餿招。(埃森版是Rudolf受了死神的蠱惑才犯的錯誤,主要是對匈牙利和猶太民族過於友善之類的)Rudolf很可憐地即將被自己親生父親炮灰。

TOD:

Nichts ist schlimmer als zu wissen, 最痛苦的莫過於清醒

wie das Unheil sich entwickelt, 知曉大難即將臨頭

und in Ohnmacht zuseh’n müssen. 卻眼睜睜看它臨近

RUDOLF:

Es macht mich völlig krank! 這真讓我無法忍受

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

太子很無辜地去找了媽媽。Elisabeth堅決地無視。太子聲淚俱下地請求母親去為自己求情,而Elisabeth說:

Ich bitte nie,ich tu's auch nicht fuer dich。(我從不求人,也不會為你破例。)

然後太子絕望了。死神再次出現,成功地勾搭到了太子。一吻過後,太子的靈魂已被死神取走。【歷史上的Rudolf是開(木倉)自殺的,這裡變成了Rudolf從死神手中接過(木倉)】。

92維也納版:

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

01~03埃森版:【這張圖的名字其實可以叫做:土豆煎豆腐。為啥?別問我。乃們懂。】

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

兒子死後Elisabeth終於厭倦了這個世界。她請求死神帶她離開。然而死神拒絕。

死神毀滅著整個哈布斯堡王朝,Elisabeth越來越多的親屬死於非命。

到最後,無政府主義者盧凱尼從死神手中接過了那把致命的錐子,完成了刺殺Elisabeth這一歷史使命|||||

死神如約降臨。Elisabeth高傲地堅持著“我只屬於我自己”,微笑著隨死神離開。於是死神大人華麗麗地成功地把到了妹。鼓掌。

01年:

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

02年:

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

有Uwe就有鬧騰惡搞版:

死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]
死神[音樂劇Elisabeth中男主角] 死神[音樂劇Elisabeth中男主角]

最後一幕的歌叫《面紗飄落》,歌詞很耐人尋味。

TOD:

Der Schleier fällt, verlass die Schatten. 面紗飄落,陰霾散盡。

Ich hab mich so nach dir gesehnt. 這一刻我盼望了多久

Lass mich nicht warten. 不要讓我再等下去

ELISABETH:

Mach die Nacht zum Morgen. 快把黑夜變成黎明

Lass mich befreit sein und geborgen. 給我自由給我安寧

Lösch die Erinn’rung in mir aus, 替我抹去苦痛記憶

gib meiner Seele ein Zuhaus! 讓我靈魂永獲安息

TOD:

Lass die Welt versinken! 讓世界沉淪其中!

TOD & ELISABETH:

Ich will mit dir im Nichts ertrinken, 願與你隱沒於虛空

mit dir als Feuer auferstehn與你共歷地獄煉火

und in der Ewigkeit vergeh’n... 共赴彼岸永恆樂土

ELISABETH:

Ich weinte, ich lachte, 歡笑過,哭泣過

war mutlos und hoffte neu. 經歷絕望而後獲新生

Doch was ich auch machte, 回顧往生我全無遺憾,

mir selbst blieb ich immer treu. 忠實自我永不背叛

ELISABETH & TOD:

Die Welt sucht vergebens世人探尋我/你生命的意義,

den Sinn meines / deines Lebens... 這種努力純屬徒然…

ELISABETH:

... denn ich gehör... ……因為我只屬於……

TOD:

Du gehörst... 你只屬於……

ELISABETH & TOD:

... nur mir!……自己/我!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們